Iron tracks
Smoke
Noise and fleeing rabbits
Porcarias de minha lavra e pérolas da lavra alheia. Quando tem tradução, é minha a não ser quando indicado.
Monday, November 30, 2015
Friday, November 27, 2015
Bhagavad Gita, capítulo 5, slóka 18
Na visão do sábio humilde
Não existe diferença
Entre o brâmane educado
O elefante a vaca o cão
E o comedor de cachorro
-traduzido por Rogério Duarte
Não existe diferença
Entre o brâmane educado
O elefante a vaca o cão
E o comedor de cachorro
-traduzido por Rogério Duarte
Thursday, November 26, 2015
The Golden Gate
To make a start more swift than weighty,
Hail Muse. Dear Reader, once upon
A time, say circa 1980,
There lived a man. His name was John.
Successful in his field though only
Twenty-six, respected, lonely,
One evening as he walked across
Golden Gate Park, the ill-judged toss
Of a red frisbee almost brained him.
He thought, «If I died, who’d be sad?
Who’d weep? Who’d gloat? Who would be glad?
Would anybody?» As it pained him,
He turned from this dispiriting theme
To ruminations less extreme.
-Vikram Seth, início do romance feito na estrofe Onegin.
Hail Muse. Dear Reader, once upon
A time, say circa 1980,
There lived a man. His name was John.
Successful in his field though only
Twenty-six, respected, lonely,
One evening as he walked across
Golden Gate Park, the ill-judged toss
Of a red frisbee almost brained him.
He thought, «If I died, who’d be sad?
Who’d weep? Who’d gloat? Who would be glad?
Would anybody?» As it pained him,
He turned from this dispiriting theme
To ruminations less extreme.
-Vikram Seth, início do romance feito na estrofe Onegin.
Wednesday, November 25, 2015
Howl
I saw the best minds of my generation destroyed by madness,
starving hysterical naked,
dragging themselves through the negro streets at dawn looking
for an angry fix,
angelheaded hipsters burning for the ancient heavenly
connection to the starry dynamo in the machinery of night,
who poverty and tatters and hollow-eyed and high sat up smoking
in the supernatural darkness of cold-water flats floating
across the tops of cities contemplating jazz,
who bared their brains to Heaven under the El and saw
Mohammedan angels staggering on tenement roofs
illuminated,
who passed through universities with radiant cool eyes
hallucinating Arkansas and Blake-light tragedy among the
scholars of war,
who were expelled from the academies for crazy & publishing
obscene odes on the windows of the skull,
who cowered in unshaven rooms in underwear, burning their
money in wastebaskets and listening to the Terror through
the wall,
who got busted in their pubic beards returning through Laredo
with a belt of marijuana for New York,
who ate fire in paint hotels or drank turpentine in Paradise
Alley, death, or purgatoried their torsos night after night
with dreams, with drugs, with waking nightmares, alcohol and
cock and endless balls,
incomparable blind streets of shuddering cloud and lightning in
the mind leaping toward poles of Canada & Paterson,
illuminating all the motionless world of Time between,
Peyote solidities of halls, backyard green tree cemetery dawns,
wine drunkenness over the rooftops, storefront boroughs of
teahead joyride neon blinking traffic light, sun and moon
and tree vibrations in the roaring winter dusks of Brooklyn,
ashcan rantings and kind king light of mind,
who chained themselves to subways for the endless ride from
Battery to holy Bronx on benzedrine until the noise of
wheels and children brought them down shuddering
mouth-wracked and battered bleak of brain all drained of
brilliance in the drear light of Zoo,
who sank all night in submarine light of Bickford’s floated out
and sat through the stale beer afternoon in desolate
Fugazzi’s, listening to the crack of doom on the hydrogen
jukebox,
who talked continuously seventy hours from park to pad to bar to
Bellevue to museum to the Brooklyn Bridge,
a lost battalion of platonic conversationalists jumping down the
stoops off fire escapes off windowsills of Empire State out
of the moon,
yacketayakking screaming vomiting whispering facts and
memories and anecdotes and eyeball kicks and shocks of
hospitals and jails and wars,
whole intellects disgorged in total recall for seven days and
nights with brilliant eyes, meat for the Synagogue cast on
the pavement,
who vanished into nowhere Zen New Jersey leaving a trail of
ambiguous picture postcards of Atlantic City Hall,
suffering Eastern sweats and Tangerian bone-grindings and
migraines of China under junk-withdrawal in Newark’s bleak
furnished room,
who wandered around and around at midnight in the railroad
yard wondering where to go, and went, leaving no broken
hearts,
who lit cigarettes in boxcars boxcars boxcars racketing
through snow toward lonesome farms in grandfather night,
who studied Plotinus Poe St. John of the Cross telepathy and
bop kabbalah because the cosmos instinctively vibrated at
their feet in Kansas, who loned it through the streets of
Idaho seeking visionary indian angels who were visionary
indian angels,
who thought they were only mad when Baltimore gleamed in
supernatural ecstasy,
who jumped in limousines with the Chinaman of Oklahoma on
the impulse of winter midnight streetlight smalltown rain,
who lounged hungry and lonesome through Houston seeking jazz
or sex or soup, and followed the brilliant Spaniard to
converse about America and Eternity, a hopeless task, and
so took ship to Africa,
who disappeared into the volcanoes of Mexico leaving behind
nothing but the shadow of dungarees and the lava and ash of
poetry scattered in fireplace Chicago,
who reappeared on the West Coast investigating the FBI in
beards and shorts with big pacifist eyes sexy in their dark
skin passing out incomprehensible leaflets,
who burned cigarette holes in their arms protesting the
narcotic tobacco haze of Capitalism,
who distributed Supercommunist pamphlets in Union Square
weeping and undressing while the sirens of Los Alamos
wailed them down, and wailed down Wall, and the Staten
Island ferry also wailed,
who broke down crying in white gymnasiums naked and
trembling before the machinery of other skeletons,
who bit detectives in the neck and shrieked with delight in
policecars for committing no crime but their own wild
cooking pederasty and intoxication,
who howled on their knees in the subway and were dragged off
the roof waving genitals and manuscripts,
who let themselves be fucked in the ass by saintly motorcyclists,
and screamed with joy,
who blew and were blown by those human seraphim, the sailors,
caresses of Atlantic and Caribbean love,
who balled in the morning in the evenings in rosegardens and
the grass of public parks and cemeteries scattering their
semen freely to whomever come who may,
who hiccuped endlessly trying to giggle but wound up with a sob
behind a partition in a Turkish Bath when the blond & naked
angel came to pierce them with a sword,
who lost their loveboys to the three old shrews of fate the one
eyed shrew of the heterosexual dollar the one eyed shrew
that winks out of the womb and the one eyed shrew that does
nothing but sit on her ass and snip the intellectual golden
threads of the craftsman’s loom.
who copulated ecstatic and insatiate with a bottle of beer a
sweetheart a package of cigarettes a candle and fell off the
bed, and continued along the floor and down the hall and
ended fainting on the wall with a vision of ultimate cunt
and come eluding the last gyzym of consciousness,
who sweetened the snatches of a million girls trembling in the
sunset, and were red eyed in the morning but prepared to
sweeten the snatch of the sunrise, flashing buttocks under
barns and naked in the lake,
who went out whoring through Colorado in myriad stolen
night-cars, N.C., secret hero of these poems, cocksman and
Adonis of Denver--joy to the memory of his innumerable lays
of girls in empty lots & diner backyards, moviehouses’
rickety rows, on mountaintops in caves or with gaunt
waitresses in familiar roadside lonely petticoat upliftings
& especially secret gas-station solipsisms of johns, &
hometown alleys too,
who faded out in vast sordid movies, were shifted in dreams,
woke on a sudden Manhattan, and picked themselves up out
of basements hungover with heartless Tokay and horrors of
Third Avenue iron dreams & stumbled to unemployment
offices,
who walked all night with their shoes full of blood on the
snowbank docks waiting for a door in the East River to open
to a room full of steamheat and opium,
who created great suicidal dramas on the apartment cliff-banks of
the Hudson under the wartime blue floodlight of the moon &
their heads shall be crowned with laurel in oblivion,
who ate the lamb stew of the imagination or digested the crab at
the muddy bottom of the rivers of Bowery,
who wept at the romance of the streets with their pushcarts full
of onions and bad music,
who sat in boxes breathing in the darkness under the bridge, and
rose up to build harpsichords in their lofts,
who coughed on the sixth floor of Harlem crowned with flame
under the tubercular sky surrounded by orange crates of
theology,
who scribbled all night rocking and rolling over lofty incantations
which in the yellow morning were stanzas of gibberish,
who cooked rotten animals lung heart feet tail borsht & tortillas
dreaming of the pure vegetable kingdom,
who plunged themselves under meat trucks looking for an egg,
who threw their watches off the roof to cast their ballot for
Eternity outside of Time, & alarm clocks fell on their heads
every day for the next decade,
who cut their wrists three times successively unsuccessfully, gave
up and were forced to open antique stores where they thought
they were growing old and cried,
who were burned alive in their innocent flannel suits on Madison
Avenue amid blasts of leaden verse & the tanked-up clatter of
the iron regiments of fashion & the nitroglycerine shrieks of
the fairies of advertising & the mustard gas of sinister
intelligent editors, or were run down by the drunken taxicabs
of Absolute Reality,
who jumped off the Brooklyn Bridge this actually happened and
walked away unknown and forgotten into the ghostly daze of
Chinatown soup alleyways & firetrucks, not even one free
beer,
who sang out of their windows in despair, fell out of the subway
window, jumped in the filthy Passaic, leaped on negroes, cried
all over the street, danced on broken wineglasses barefoot
smashed phonograph records of nostalgic European 1930s
German jazz finished the whiskey and threw up groaning into
the bloody toilet, moans in their ears and the blast of
colossal steamwhistles,
who barreled down the highways of the past journeying to the
each other’s hotrod-Golgotha jail-solitude watch or
Birmingham jazz incarnation, who drove crosscountry
seventytwo hours to find out if I had a vision or you had
a vision or he had a vision to find out Eternity,
who journeyed to Denver, who died in Denver, who came back to
Denver & waited in vain, who watched over Denver &
brooded & loned in Denver and finally went away to find
out the Time, & now Denver is lonesome for her heroes,
who fell on their knees in hopeless cathedrals praying for each
other’s salvation and light and breasts, until the soul
illuminated its hair for a second,
who crashed through their minds in jail waiting for impossible
criminals with golden heads and the charm of reality in their
hearts who sang sweet blues to Alcatraz,
who retired to Mexico to cultivate a habit, or Rocky Mount to
tender Buddha or Tangiers to boys or Southern Pacific to the
black locomotive or Harvard to Narcissus to Woodlawn to the
daisychain or grave,
who demanded sanity trials accusing the radio of hypnotism &
were left with their insanity & their hands & a hung jury,
who threw potato salad at CCNY lecturers on Dadaism and
subsequently presented themselves on the granite steps of
the madhouse with shaven heads and harlequin speech of
suicide, demanding instantaneous lobotomy,
and who were given instead the concrete void of insulin Metrazol
electricity hydrotherapy psychotherapy occupational therapy
pingpong & amnesia,
who in humorless protest overturned only one symbolic pingpong
table, resting briefly in catatonia,
returning years later truly bald except for a wig of blood, and
tears and fingers, to the visible madman doom of the wards of
the madtowns of the East,
Pilgrim State’s Rockland’s and Greystone’s foetid halls, bickering
with the echoes of the soul, rocking and rolling in the
midnight solitude-bench dolmen-realms of love, dream of life
a nightmare, bodies turned to stone as heavy as the moon,
with mother finally ******, and the last fantastic book flung out
of the tenement window, and the last door closed at 4 a.m.
and the last telephone slammed at the wall in reply and the
last furnished room emptied down to the last piece of mental
furniture, a yellow paper rose twisted on a wire hanger in the
closet, and even that imaginary, nothing but a hopeful little
bit of hallucination--
ah, Carl, while you are not safe I am not safe, and now you’re
really in the total animal soup of time--
and who therefore ran through the icy streets obsessed with a
sudden flash of the alchemy of the use of the ellipse the
catalog the meter & the vibrating plane,
who dreamt and made incarnate gaps in Time & Space through
images juxtaposed, and trapped the archangel of the soul
between 2 visual images and joined the elemental verbs and
set the noun and dash of consciousness together jumping
with sensation of Pater Omnipotens Aeterna Deus
to recreate the syntax and measure of poor human prose and
stand before you speechless and intelligent and shaking
with shame, rejected yet confessing out the soul to conform
to the rhythm of thought in his naked and endless head,
the madman bum and angel beat in Time, unknown, yet putting
down here what might be left to say in time come after
death,
and rose reincarnate in the ghostly clothes of jazz in the goldhorn
shadow of the band and blew the suffering of America’s naked
mind for love into an eli eli lamma lamma sabacthani
saxophone cry that shivered the cities down to the last radio
with the absolute heart of the poem of life butchered out of their
own bodies good to eat a thousand years.
II
What sphinx of cement and aluminum bashed open their skulls
and ate up their brains and imagination?
Moloch! Solitude! Filth! Ugliness! Ashcans and unobtainable
dollars! Children screaming under the stairways! Boys
sobbing in armies! Old men weeping in the parks!
Moloch! Moloch! Nightmare of Moloch! Moloch the loveless!
Mental Moloch! Moloch the heavy judger of men!
Moloch the incomprehensible prison! Moloch the crossbone
soulless jailhouse and Congress of sorrows! Moloch
whose buildings are judgment! Moloch the vast stone of
war! Moloch the stunned governments!
Moloch whose mind is pure machinery! Moloch whose blood is
running money! Moloch whose fingers are ten armies!
Moloch whose breast is a cannibal dynamo! Moloch whose
ear is a smoking tomb!
Moloch whose eyes are a thousand blind windows! Moloch whose
skyscrapers stand in the long streets like endless
Jehovahs! Moloch whose factories dream and croak in the
fog! Moloch whose smokestacks and antennae crown the
cities!
Moloch whose love is endless oil and stone! Moloch whose soul is
electricity and banks! Moloch whose poverty is the specter
of genius! Moloch whose fate is a cloud of sexless
hydrogen! Moloch whose name is the Mind!
Moloch in whom I sit lonely! Moloch in whom I dream Angels!
Crazy in Moloch! Cocksucker in Moloch! Lacklove and
manless in Moloch!
Moloch who entered my soul early! Moloch in whom I am a
consciousness without a body! Moloch who frightened me out
of my natural ecstasy! Moloch whom I abandon! Wake up in
Moloch! Light streaming out of the sky!
Moloch! Moloch! Robot apartments! invisible suburbs! skeleton
treasuries! blind capitals! demonic industries! spectral
nations! invincible mad houses granite cocks! monstrous
bombs!
They broke their backs lifting Moloch to Heaven! Pavements,
trees, radios, tons! lifting the city to Heaven which exists
and is everywhere about us!
Visions! omens! hallucinations! miracles! ecstasies! gone down the
American river!
Dreams! adorations! illuminations! religions! the whole boatload
of sensitive bullshit!
Breakthroughs! over the river! flips and crucifixions! gone down
the flood! Highs! Epiphanies! Despairs! Ten years’ animal
screams and suicides! Minds! New loves! Mad generation!
down on the rocks of Time!
Real holy laughter in the river! They saw it all! the wild eyes! the
holy yells! They bade farewell! They jumped off the roof to
solitude! waving! carrying flowers! Down to the river! into the
street!
-Allen Ginsberg
Thursday, November 19, 2015
Prière d'un petit enfant nègre
Seigneur, je suis très fatigué.
Je suis né fatigué.
Et j'ai beaucoup marché depuis le chant du coq
Et le morne est bien haut qui mène à leur école.
Faites, je vous en prie, que je n'y aille plus.
Quand la nuit flotte encore dans le mystère des bois
Où glissent les esprits que l'aube vient chasser.
Je veux aller pieds nus par les rouges sentiers
Que cuisent les flammes de midi,
Je veux dormir ma sieste au pied des lourds manguiers,
Je veux me réveiller
Lorsque là-bas mugit la sirène des blancs
Et que l'Usine
Sur l'océan des cannes
Comme un bateau ancré
Vomit dans la campagne son équipage nègre...
Faites, je vous en prie, que je n'y aille plus.
Pour qu'il devienne pareil
Aux messieurs de la ville
Aux messieurs comme il faut.
Mais moi, je ne veux pas
Devenir, comme ils disent,
Un monsieur de la ville,
Un monsieur comme il faut.
Où sont les sacs repus
Que gonfle un sucre brun autant que ma peau brune.
Je préfère, vers l'heure où la lune amoureuse
Parle bas à l'oreille des cocotiers penchés,
Ecouter ce que dit dans la nuit
La voix cassée d'un vieux qui raconte en fumant
Les histoires de Zamba et de compère Lapin,
Et bien d'autres choses encore
Qui ne sont pas dans les livres.
Pourquoi faut-il de plus apprendre dans des livres
Qui nous parlent de choses qui ne sont point d'ici ?
Triste comme
Ces messieurs de la ville,
Ces messieurs comme il faut
Qui ne savent plus danser le soir au clair de lune
Qui ne savent plus marcher sur la chair de leurs pieds
Qui ne savent plus conter les contes aux veillées.
Seigneur, je ne veux plus aller à leur école,
Je veux suivre mon père dans les ravines fraîches
Seigneur, je ne veux plus aller à leur école,
Ils racontent qu'il faut qu'un petit nègre y aille
Je préfère flâner le long des sucreries
Les nègres, vous le savez, n'ont que trop travaillé.
Et puis elle est vraiment trop triste leur école,
Seigneur, je ne veux plus aller à leur école !
-Guy Tirolien
Wednesday, November 18, 2015
Se o meu pescador pescasse
Se o meu pescador me pescasse
pelo arpão me agarrasse os versos
um a um, sem pressa
a melhor palavra do mar...
Mas em que lugar da asa
a palavra poderia ser mais bela?
Com que cheiro? Com que sabor?
Onde seria o lugar do sol
Com que cor? Com que brilho?
E sei que hei de escolher
depressa mas devagar
a palavra mais carnuda para comer
E vou comer intensamente
Com toda forca dos meus (d)entes
na ponta dos dedos
as palavras que não me calo
E um peixe com asas
Há de nascer
E há de pescar-me no alto
o pescador
Espero
-Tânia Tomé
Tuesday, November 17, 2015
Carlos XII da Suécia cavalgava na Ucrânia
Könige in Legenden
sind wie Berge im Abend. Blenden
jeden, zu dem sie sich wenden.
Die Gurte! um ihre Lenden
und die lastenden Mantelenden
sind Länder und Leben wert.
Mit den reichgekleideten Händen
geht, schlank und nackt, das Schwert.
---
Ein junger König aus Norden war
in der Ukraine geschlagen.
Der hasste Frühling und Frauenhaar
und die Harfen und was sie sagen.
Der ritt auf einem grauen Pferd,
sein Auge schaute grau
und hatte niemals Glanz begehrt
zu Füßen einer Frau.
Keine war seinem Blicke blond,
keine hat küssen ihn gekonnt;
und wenn er zornig war,
so riss er einen Perlenmond
aus wunderschönem Haar.
Und wenn ihn Trauer überkam,
so machte er ein Mädchen zahm
und forschte, wessen Ring sie nahm
und wem sie ihren bot -
und: hetzte ihr den Bräutigam
mit hundert Hunden tot.
Und er verließ sein graues Land,
das ohne Stimme war,
und ritt in einen Widerstand
und kämpfte um Gefahr,
bis ihn das Wunder überwand:
wie träumend ging ihm seine Hand
von Eisenband zu Eisenband
und war kein Schwert darin;
er war zum Schauen aufgewacht:
es schmeichelte die schöne Schlacht
um seinen Eigensinn.
Er saß zu Pferde: ihm entging
keine Gebärde rings.
Auf Silber sprach jetzt Ring zu Ring,
und Stimme war in jedem Ding,
und wie in vielen Glocken hing
die Seele jedes Dings.
Und auch der Wind war anders groß,
der in die Fahnen sprang,
schlank wie ein Panther, atemlos
und taumelnd vom Trompetenstoß,
der lachend mit ihm rang.
Und manchmal griff der Wind hinab:
da ging ein Blutender, - ein Knab,
welcher die Trommel schlug;
er trug sie immer auf und ab
und trug sie wie sein Herz ins Grab
vor seinem toten Zug.
Da wurde mancher Berg geballt,
als war die Erde noch nicht alt
und baute sich erst auf;
bald stand das Eisen wie Basalt,
bald schwankte wie ein Abendwald
mit breiter steigender Gestalt
der großbewegte Hauf.
Es dampfte dumpf die Dunkelheit,
was dunkelte war nicht die Zeit, -
und alles wurde grau,
aber schon fiel ein neues Scheit,
und wieder ward die Flamme breit
und festlich angefacht.
Sie griffen an: in fremder Tracht
ein Schwarm phantastischer Provinzen;
wie alles Eisen plötzlich lacht:
von einem silberlichten Prinzen
erschimmerte die Abendschlacht.
Die Fahnen flatterten wie Freuden,
und Alle hatten königlich
in ihren Gesten ein Vergeuden, -
an fernen flammenden Gebäuden
entzündeten die Sterne sich...
Und Nacht war. Und die Schlacht trat sachte
zurück wie ein sehr müdes Meer,
das viele fremde Tote brachte,
und alle Toten waren schwer.
Vorsichtig ging das graue Pferd
(von großen Fäusten abgewehrt)
durch Männer, welche fremd verstarben,
und trat auf flaches, schwarzes Gras.
Der auf dem grauen Pferde saß,
sah unten auf den feuchten Farben
viel Silber wie zerschelltes Glas.
Sah Eisen welken, Helme trinken
und Schwerter stehn in Panzernaht,
sterbende Hände sah er winken
mit einem Fetzen von Brokat...
Und sah es nicht.
Und ritt dem Lärme
der Feldschlacht nach, als ob er schwärme,
mit seinen Wangen voller Wärme
und mit den Augen von Verliebten...
Reis nas lendas
são como morros no crepúsculo. Abrem-
-se, àqueles que lhes adentram
as fraldas! E seus flancos
e a última franja de seus mantos
está coalhada de vidas e terras.
Nas mãos cheias de jóias,
jaz, fina e nua, a espada.
----------
Um jovem rei do norte foi
Na Ucrânia combater
Odiava a primavera e as madeixas das moças
Odiava as harpas, e o que diziam
Cavalgava um cavalo cinza
Cinzas eram seus olhos
E nunca tinha, de olho brilhando
Sentado aos pés de uma donzela.
Ninguém era sua bela
Nenhum beijo ele provara
E quando se zangava
então uma lunar pérola rasgava
duma cabeleira maravilhosa.
E quando a dor lhe possuía
então fazia uma doce dama
cujo anel havia tomado
mirar: morto seu prometido
por cem cães acossado.
...
- Rainer Maria Rilke
sind wie Berge im Abend. Blenden
jeden, zu dem sie sich wenden.
Die Gurte! um ihre Lenden
und die lastenden Mantelenden
sind Länder und Leben wert.
Mit den reichgekleideten Händen
geht, schlank und nackt, das Schwert.
---
Ein junger König aus Norden war
in der Ukraine geschlagen.
Der hasste Frühling und Frauenhaar
und die Harfen und was sie sagen.
Der ritt auf einem grauen Pferd,
sein Auge schaute grau
und hatte niemals Glanz begehrt
zu Füßen einer Frau.
Keine war seinem Blicke blond,
keine hat küssen ihn gekonnt;
und wenn er zornig war,
so riss er einen Perlenmond
aus wunderschönem Haar.
Und wenn ihn Trauer überkam,
so machte er ein Mädchen zahm
und forschte, wessen Ring sie nahm
und wem sie ihren bot -
und: hetzte ihr den Bräutigam
mit hundert Hunden tot.
Und er verließ sein graues Land,
das ohne Stimme war,
und ritt in einen Widerstand
und kämpfte um Gefahr,
bis ihn das Wunder überwand:
wie träumend ging ihm seine Hand
von Eisenband zu Eisenband
und war kein Schwert darin;
er war zum Schauen aufgewacht:
es schmeichelte die schöne Schlacht
um seinen Eigensinn.
Er saß zu Pferde: ihm entging
keine Gebärde rings.
Auf Silber sprach jetzt Ring zu Ring,
und Stimme war in jedem Ding,
und wie in vielen Glocken hing
die Seele jedes Dings.
Und auch der Wind war anders groß,
der in die Fahnen sprang,
schlank wie ein Panther, atemlos
und taumelnd vom Trompetenstoß,
der lachend mit ihm rang.
Und manchmal griff der Wind hinab:
da ging ein Blutender, - ein Knab,
welcher die Trommel schlug;
er trug sie immer auf und ab
und trug sie wie sein Herz ins Grab
vor seinem toten Zug.
Da wurde mancher Berg geballt,
als war die Erde noch nicht alt
und baute sich erst auf;
bald stand das Eisen wie Basalt,
bald schwankte wie ein Abendwald
mit breiter steigender Gestalt
der großbewegte Hauf.
Es dampfte dumpf die Dunkelheit,
was dunkelte war nicht die Zeit, -
und alles wurde grau,
aber schon fiel ein neues Scheit,
und wieder ward die Flamme breit
und festlich angefacht.
Sie griffen an: in fremder Tracht
ein Schwarm phantastischer Provinzen;
wie alles Eisen plötzlich lacht:
von einem silberlichten Prinzen
erschimmerte die Abendschlacht.
Die Fahnen flatterten wie Freuden,
und Alle hatten königlich
in ihren Gesten ein Vergeuden, -
an fernen flammenden Gebäuden
entzündeten die Sterne sich...
Und Nacht war. Und die Schlacht trat sachte
zurück wie ein sehr müdes Meer,
das viele fremde Tote brachte,
und alle Toten waren schwer.
Vorsichtig ging das graue Pferd
(von großen Fäusten abgewehrt)
durch Männer, welche fremd verstarben,
und trat auf flaches, schwarzes Gras.
Der auf dem grauen Pferde saß,
sah unten auf den feuchten Farben
viel Silber wie zerschelltes Glas.
Sah Eisen welken, Helme trinken
und Schwerter stehn in Panzernaht,
sterbende Hände sah er winken
mit einem Fetzen von Brokat...
Und sah es nicht.
Und ritt dem Lärme
der Feldschlacht nach, als ob er schwärme,
mit seinen Wangen voller Wärme
und mit den Augen von Verliebten...
Reis nas lendas
são como morros no crepúsculo. Abrem-
-se, àqueles que lhes adentram
as fraldas! E seus flancos
e a última franja de seus mantos
está coalhada de vidas e terras.
Nas mãos cheias de jóias,
jaz, fina e nua, a espada.
----------
Um jovem rei do norte foi
Na Ucrânia combater
Odiava a primavera e as madeixas das moças
Odiava as harpas, e o que diziam
Cavalgava um cavalo cinza
Cinzas eram seus olhos
E nunca tinha, de olho brilhando
Sentado aos pés de uma donzela.
Ninguém era sua bela
Nenhum beijo ele provara
E quando se zangava
então uma lunar pérola rasgava
duma cabeleira maravilhosa.
E quando a dor lhe possuía
então fazia uma doce dama
cujo anel havia tomado
mirar: morto seu prometido
por cem cães acossado.
...
- Rainer Maria Rilke
Monday, November 16, 2015
Gather
Some springs, apples bloom too soon.
The trees have grown here for a hundred years, and are still quick
to trust that the frost has finished. Some springs,
pink petals turn black. Those summers, the orchards are empty
and quiet. No reason for the bees to come.
The trees have grown here for a hundred years, and are still quick
to trust that the frost has finished. Some springs,
pink petals turn black. Those summers, the orchards are empty
and quiet. No reason for the bees to come.
Other summers, red apples beat hearty in the trees, golden apples
glow in sheer skin. Their weight breaks branches,
the ground rolls with apples, and you fall in fruit.
glow in sheer skin. Their weight breaks branches,
the ground rolls with apples, and you fall in fruit.
You could say, I have been foolish. You could say, I have been fooled.
You could say, Some years, there are apples.
You could say, Some years, there are apples.
- Rose McLarney
Friday, November 13, 2015
The Waste Land V - What the Thunder Said
After the torchlight red on sweaty faces
After the frosty silence in the gardens
After the agony in stony places
The shouting and the crying
Prison and palace and reverberation
Of thunder of spring over distant mountains
He who was living is now dead
We who were living are now dying
With a little patience
Here is no water but only rock
Rock and no water and the sandy road
The road winding above among the mountains
Which are mountains of rock without water
If there were water we should stop and drink
Amongst the rock one cannot stop or think
Sweat is dry and feet are in the sand
If there were only water amongst the rock
Dead mountain mouth of carious teeth that cannot spit
Here one can neither stand nor lie nor sit
There is not even silence in the mountains
But dry sterile thunder without rain
There is not even solitude in the mountains
But red sullen faces sneer and snarl
From doors of mudcracked houses
If there were water
And no rock
If there were rock
And also water
And water
A spring
A pool among the rock
If there were the sound of water only
Not the cicada
And dry grass singing
But sound of water over a rock
Where the hermit-thrush sings in the pine trees
Drip drop drip drop drop drop drop
But there is no water
Who is the third who walks always beside you?
When I count, there are only you and I together
But when I look ahead up the white road
There is always another one walking beside you
Gliding wrapt in a brown mantle, hooded
I do not know whether a man or a woman
—But who is that on the other side of you?
What is that sound high in the air
Murmur of maternal lamentation
Who are those hooded hordes swarming
Over endless plains, stumbling in cracked earth
Ringed by the flat horizon only
What is the city over the mountains
Cracks and reforms and bursts in the violet air
Falling towers
Jerusalem Athens Alexandria
Vienna London
Unreal
A woman drew her long black hair out tight
And fiddled whisper music on those strings
And bats with baby faces in the violet light
Whistled, and beat their wings
And crawled head downward down a blackened wall
And upside down in air were towers
Tolling reminiscent bells, that kept the hours
And voices singing out of empty cisterns and exhausted wells.
In this decayed hole among the mountains
In the faint moonlight, the grass is singing
Over the tumbled graves, about the chapel
There is the empty chapel, only the wind’s home.
It has no windows, and the door swings,
Dry bones can harm no one.
Only a cock stood on the rooftree
Co co rico co co rico
In a flash of lightning. Then a damp gust
Bringing rain
Ganga was sunken, and the limp leaves
Waited for rain, while the black clouds
Gathered far distant, over Himavant.
The jungle crouched, humped in silence.
Then spoke the thunder
DA
Datta: what have we given?
My friend, blood shaking my heart
The awful daring of a moment’s surrender
Which an age of prudence can never retract
By this, and this only, we have existed
Which is not to be found in our obituaries
Or in memories draped by the beneficent spider
Or under seals broken by the lean solicitor
In our empty rooms
DA
Dayadhvam: I have heard the key
Turn in the door once and turn once only
We think of the key, each in his prison
Thinking of the key, each confirms a prison
Only at nightfall, aethereal rumours
Revive for a moment a broken Coriolanus
DA
Damyata: The boat responded
Gaily, to the hand expert with sail and oar
The sea was calm, your heart would have responded
Gaily, when invited, beating obedient
To controlling hands
I sat upon the shore
Fishing, with the arid plain behind me
Shall I at least set my lands in order?
London Bridge is falling down falling down falling down
Poi s’ascose nel foco che gli affina
Quando fiam uti chelidon—O swallow swallow
Le Prince d’Aquitaine à la tour abolie
These fragments I have shored against my ruins
Why then Ile fit you. Hieronymo’s mad againe.
Datta. Dayadhvam. Damyata.
Shantih shantih shantih
-T.S. Elliott
-T.S. Elliott
Thursday, November 12, 2015
Brasília
Will they occur,
These people with torso of steel
Winged elbows and eyeholes
These people with torso of steel
Winged elbows and eyeholes
Awaiting masses
Of cloud to give them expression,
These super-people! –
And my baby a nail
Driven, driven in.
He shrieks in his grease
Of cloud to give them expression,
These super-people! –
And my baby a nail
Driven, driven in.
He shrieks in his grease
Bones nosing for distance.
And I, nearly extinct,
His three teeth cutting
And I, nearly extinct,
His three teeth cutting
Themselves on my thumb –
And the star,
The old story.
And the star,
The old story.
In the lane I meet sheep and wagons,
Red earth, motherly blood.
O You who eat
Red earth, motherly blood.
O You who eat
People like light rays, leave
This one
Mirror safe, unredeemed
This one
Mirror safe, unredeemed
By the dove’s annihilation,
The glory
The power, the glory.
The glory
The power, the glory.
-Sylvia Plath
Tuesday, November 10, 2015
Arbeit macht Frei
’Per me si va ne la città dolente,
per me si va ne l'etterno dolore,
per me si va tra la perduta gente.
Giustizia mosse il mio alto fattore;
fecemi la divina podestate,
la somma sapïenza e ’l primo amore.
Dinanzi a me non fuor cose create
se non etterne, e io etterna duro.
Lasciate ogne speranza, voi ch’intrate’.
Por mim se vai à cidade dolorosa
por mim se vai à dor eterna
Por mim se vai à gente perdida
A justiça é meu alto condão
feita fui pela divina potestade,
pela suma sapiência, e amor primeiro.
Antes de mim não houve criação
se não a das coisas eternas, e eterna sou.
Abandonai toda a esperança vós que entrais.
-Dante Alighieri
per me si va ne l'etterno dolore,
per me si va tra la perduta gente.
Giustizia mosse il mio alto fattore;
fecemi la divina podestate,
la somma sapïenza e ’l primo amore.
Dinanzi a me non fuor cose create
se non etterne, e io etterna duro.
Lasciate ogne speranza, voi ch’intrate’.
Por mim se vai à cidade dolorosa
por mim se vai à dor eterna
Por mim se vai à gente perdida
A justiça é meu alto condão
feita fui pela divina potestade,
pela suma sapiência, e amor primeiro.
Antes de mim não houve criação
se não a das coisas eternas, e eterna sou.
Abandonai toda a esperança vós que entrais.
-Dante Alighieri
Monday, November 09, 2015
Pena
Zangado
acreditas no insulto
e chamas-me negro.
Mas não me chames negro.
Assim não te odeio.
Porque se me chamas negro
encolho os meus elásticos ombros
e com pena de ti sorrio.
acreditas no insulto
e chamas-me negro.
Mas não me chames negro.
Assim não te odeio.
Porque se me chamas negro
encolho os meus elásticos ombros
e com pena de ti sorrio.
- José Craveirinha
Friday, November 06, 2015
Cáucaso
Кавказское Здесь Пушкина изгнанье началось И Лермонтова кончилось изгнанье. Здесь горных трав легко благоуханье, И только раз мне видеть удалось У озера, в густой тени чинары, В тот предвечерний и жестокий час — Сияние неутоленных глаз Бессмертного любовника Тамары. Zdiez Pushkina izgnan'ie natchalos' I Lermontova kontchilos' izgnan'ie. Zdiez gornirr trav liegka blagourran'ie, I tol'ka raz mnie bidiet' udalos' U ozera, v rustoi tieni tchinary, V tot predvetchernii i jestokii tchas - Ciianiie nieutalennyrr glaz Biessmertnoga liubavika Tamary. Aqui Pushkin começou seu exílio E o exílio de Lermontov terminou. Há um cheiro tranquilo das ervas dos morros, E pude ver, certa feita Pelo lago, na sombra densa dos plátanos, No fim da tarde, na hora que é do lobo - Com os olhos inapelavelmente brilhantes O amante imortal de Tamara. - Anna Akhmatova |
Thursday, November 05, 2015
Um hokku de Bashoo
いざさらば
雪見にころぶ
所まで
iza saraba
yukimi ni korobu
tokoromade
雪見にころぶ
所まで
iza saraba
yukimi ni korobu
tokoromade
- vamos agora
- curtir a neve até
- se estabacar
Wednesday, November 04, 2015
Nono soneto traduzido do Português
Can it be right to give what I can give? To let thee sit beneath the fall of tears As salt as mine, and hear the sighing years Re-sighing on my lips renunciative Through those infrequent smiles which fail to live For all thy adjurations? O my fears, That this can scarce be right! We are not peers So to be lovers; and I own, and grieve, That givers of such gifts as mine are, must Be counted with the ungenerous. Out, alas! I will not soil thy purple with my dust, Nor breathe my poison on thy Venice-glass, Nor give thee any love—which were unjust. Beloved, I only love thee! let it pass.
- Elizabeth Barrett Browning
Tuesday, November 03, 2015
A meu irmão branco.
Cher frère blanc,
Quand je suis né, j'étais noir,
Quand j'ai grandi, j'étais noir,
Quand je suis au soleil, je suis noir,
Quand je suis malade, je suis noir,
Quand je mourrai, je serai noir.
Tandis que toi, homme blanc,
Quand tu es né, tu étais rose,
Quand tu as grandi, tu étais blanc,
Quand tu vas au soleil, tu es rouge,
Quand tu as froid, tu es bleu,
Quand tu as peur, tu es vert,
Quand tu es malade, tu es jaune,
Quand tu mourras, tu seras gris.
Alors, de nous deux,
Qui est l'homme de couleur ?
Caro irmão branco,
Quando nasci, era negro,
Quando cresci, era negro,
Quando tomo sol, sou negro,
Quando adoeço, sou negro,
Quando morrer, serei negro.
Enquanto tu, homem branco,
Quando nasceste, eras rosa,
Quando cresceste, eras branco,
Quando tomas sol, és vermelho,
Quando tens frio, és azul,
Quando tens medo, és verde,
Quando adoeces, és amarelo,
Quando morrreres, serás cinza.
Então, de nós dois,
Quem é o homem de cor?
-Léopold Sédar Senghor
Quand je suis né, j'étais noir,
Quand j'ai grandi, j'étais noir,
Quand je suis au soleil, je suis noir,
Quand je suis malade, je suis noir,
Quand je mourrai, je serai noir.
Tandis que toi, homme blanc,
Quand tu es né, tu étais rose,
Quand tu as grandi, tu étais blanc,
Quand tu vas au soleil, tu es rouge,
Quand tu as froid, tu es bleu,
Quand tu as peur, tu es vert,
Quand tu es malade, tu es jaune,
Quand tu mourras, tu seras gris.
Alors, de nous deux,
Qui est l'homme de couleur ?
Caro irmão branco,
Quando nasci, era negro,
Quando cresci, era negro,
Quando tomo sol, sou negro,
Quando adoeço, sou negro,
Quando morrer, serei negro.
Enquanto tu, homem branco,
Quando nasceste, eras rosa,
Quando cresceste, eras branco,
Quando tomas sol, és vermelho,
Quando tens frio, és azul,
Quando tens medo, és verde,
Quando adoeces, és amarelo,
Quando morrreres, serás cinza.
Então, de nós dois,
Quem é o homem de cor?
-Léopold Sédar Senghor
Subscribe to:
Posts (Atom)